Dziś w KSAP w ramach Forum Zarządzania Publicznego miały miejsce darmowe (co warto odnotować) warsztaty dla przedstawicieli administracji publicznej, dotyczące języka urzędowego. A konkretnie, upraszczania tego języka. Możecie wierzyć lub nie (choć jeśli się rozejrzycie wśród rodziny, znajomych czy sąsiadów wielu się z tym zgodzi), ale dla wielu ludzi treść pism urzędowych jest zrozumiała mniej więcej na takim poziomie:
Jedź dalej drogą河原町通 2,6 km Skręć w prawo w 阪神高速8号京都線 Kontynuuj wzdłuż 第二京阪道路 Kontynuuj wzdłuż 第二京阪道路(均一区間) Zjazd 門真JCTw kierunku 阪神高速・近畿道・大阪市内・和歌山 Wjedź na 近畿自動車道 Zjazd 東大阪JCTw kierunku 阪神高速・奈良・大阪市内 Na rozwidleniu trzymaj się prawej strony, podążaj za znakami „大阪” i wjedź na 阪神高速13号東大阪線 Zjazd 西船場JCTw prawo w kierunku 環状線 Wjedź na 阪神高速1号環状線 Zjazd 都市高土佐堀w kierunku 土佐堀出口 Skręć w lewo przy 土佐堀ランプ出口(交差点)w kierunku 四つ橋筋 Skręć w prawo przy 肥後橋南(交差点)w 四つ橋筋 Skręć w prawo przy 渡辺橋南詰(交差点)w 中之島通 Skręć w prawo przy 大江橋南詰(交差点)w 御堂筋/国道25号線
Chcecie przykład z dzisiaj? A proszę bardzo, oto tweet dziennikarza, z dziś. Ktoś chce spróbować przetłumaczyć?
A teraz - uwaga - popatrzcie na to. Kiedyś ktoś napisał, że wizerunek sobie sami kreujemy. No to jak widać, niektórzy starają się jak mogą. Inna rzecz, że ów "pewien urzędnik" jak widać potoczny język zna doskonale...
A poniżej zapis konferencji.
*Przy okazji warto sobie przypomnieć nasz wywiad z Tomaszem Piekotem